[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.III 10 " 3 4Wszystkie żywioły na zmianę wracają do siebie.Cokolwiek ginie w jednym, przechodzido drugiego, i natura rozważa swe części, jakby je kładąc na szalach, aby wskutek zburzeniaproporcji świat nie stracił równowagi.Wszystko jest we wszystkim.191IV A Praef.2.Jesteśmy sami dla siebie uprzykrzeni, gdyż borykamy się bądz to z przesadną miłościąwłasną, bądz to z obrzydzeniem do siebie.Naszą nieszczęsną duszę raz rozdyma pycha, a razrozsadza żądza.Wyniszcza nas już to nadmiar rozkoszy, to znowu trawi zgryzota.A najgor-sze jest, że nigdy nie możemy być sami: z konieczności więc w takim zbiorowisku wad musisię toczyć ustawiczna walka.VI 1 " 8 9Sprawiedliwość natury wyraża się między innymi szczególnie w tym, że w obliczu śmierciwszyscy jesteśmy równi.Nieważne jest przeto, czy zabije mnie jeden kamień, czy przygnieciemnie cała góra, czy też runie na mnie swoim ciężarem jeden tylko dom i zginę pogrzebanypod tą niewielką ilością pyłu i gruzu, czy też cała kula ziemska zwali się na moją głowę, czywyzionę ducha w świetle dnia i na otwartej przestrzeni, czy też w bezmiernych otchłaniachrozwartej ziemi, czy zagłębię się sam w tej przepaści, czy też razem z wielką rzeszą ludu.Niezależy mi wcale na tym, ile hałasu będzie wokół mojej śmierci: ona jest wszędzie taka sama.VI 2 " 3 5Jeśli pragniecie nie bać się niczego, to zważcie, że trzeba się bać wszystkiego.Rozpatrzciesię dookoła siebie, jak mało potrzeba, aby nas zgubić.Nic, co przekracza pewną miarę, niejest korzystne dla zdrowia ani jedzenie, ani picie, ani czuwanie, ani sen.Rozumiecie już, żejesteśmy mizerne, bezsilne i kruche stworzenia, których unicestwienie nie wymaga wielkiegowysiłku. Bez wątpienia największe niebezpieczeństwo stanowią dla nas trzęsienia ziemi,nagłe jej rozstąpienie i zgarnięcie wszystkiego, co jest na powierzchni.Lecz kto się lęka pio-runów, trzęsienia i rozziewu ziemi, ten się wysoko szacuje czemuż nie uprzytomni sobiewłasnej słabości i nie zacznie bać się kataru? Tak widocznie jesteśmy stworzeni, los dał namtakie silne ciało, otrzymaliśmy taki wysoki wzrost! I dlatego nie możemy zginąć inaczej jaktylko od trzęsienia całych części świata, jak tylko od piorunów, jak tylko od zapadania sięziemi? A tymczasem nie tylko choroba całego paznokcia może nas zabić, lecz nawet pobocz-na jakaś jego zadra!192Apokolokyntosis Divi Claudii1 " 1Aut regem aut fatuum nasci oportere [scio].2 " 2.Facilius inter philosophos quam inter horologia conveniet.5 " 1Nemo felicitatis suae obliviscitur.7 " 2Gallus in suo sterquilino plurimum potest.10 " 3Non vacat deflere publicas clades intuenti domestica mala.193Udynienie Boskiego Klaudiusza1 " 1Wiem, że trzeba się urodzić albo królem, albo głupcem.2 " 2.Aatwiej o zgodę między filozofami niż między zegarami.5 " 1Nikt nie zapomina o swoim szczęściu.7 " 2Każdy kogut na swych śmieciach śmielszy.10 " 3Nie czas opłakiwać klęsk publicznych, kiedy się widzi domowe nieszczęścia.194Hercules furens188 191Certo veniunt tempore Parcae.Nulli iusso cessare licet,nulli scriptum proferre diem:recipit populos urna citatos.198 201Venit ad pigros cana senectus,humilique loco sed certa sedetsordida parvae fortuna domus;alte virtus animosa cadit.208 209.Finis alterius maligradus est futuri.251 253.Prosperum ac felix scelusvirtus vocatur; sontibus parent boni,ius est in armia, opprimit leges timor.313 316Quod nimis miseri volunt,hoc facile credunt.*Immo quod metuunt nimisnumquam moveri posse nec tolli putant:prona est timori semper in peius fides.325 328Iniqua raro maximis virtutibusfortuna parcit; nemo se tuto diupericulis offerre tam crebris potest:quem saepe transit casus, aliquando invenit.195340 342.Qui genus iactat suum,aliena laudat.Rapta sed trepida manuSceptra obtinentur; omnis in ferro est salus.353Ars prima regni est posse invidiam pati.385Sequitur superbos ultor a tergo deus.403 405.Arma non servant modum;nec temperari facile nec reprimi poteststricti ensis ira; bella delectat cruor.407 410.Quaeritur belli exitus,non causa.Sed nunc pereat omnis memoria:cum victor arma posuit, et victum decetdeponere odia.426Cogi qui potest nescit mori.435Virtutis est domare quae cuncti pavent.437Non est ad astra mollis e terris via.448Mortale caelo non potest iungi genus.463 64Quemcumque miserium videris, hominem scias.*Quemcumque fortem videris, miserum neges.196476Post multa virtus opera laxari solet.511 512Qui morte cunctos luere supplicium iubetnescit tyrannus esse.524 525O fortuna viris invida fortibus,quam non aequa bonis praemia dividis.588Odit verus amor nec patitur moras.656 657.Quae fuit durum pati,meminisse dulce est.735 736Quod quisque fecit, patitur; auctorem scelus repetit suoque premitur exemplo nocens.745 747Sanguine humano abstinequicumque regnas: scelera taxautur modomaiore vestra.865 870Nemo ad id sero venit, ,unde numquam,cum semel venit, potuit reverti;quid iuvat durum properare fatum?Omnis haec magnis vaga turba terrisibit ad manes facietque inertivela Cocyto.874Prima quae vitam dedit hora, carpit.922 924.Victima haud ulla ampliorpotest magisque opima mactari Iovi,quam rex iniquus.1971098 1099.Proxima purissors est manibus nescire nefas.1167 1168.Hostis est quisquis mihinon monstrat hostem.1238Saepe error ingens sceleris obtinuit locum.1261 1262Nemo polluto queatanimo mederi: morte sanandum est scelus.1267Veniam dabit sibi ipse, qui nulli dedit?198Herkules szalejący188 191Parki nadchodzą w ustalonym czasie.Gdy wydadzą rozkaz, nie wolno nikomu zwlekać,nikomu odraczać wyznaczonego dnia: rzesze wezwane legną popiołem w urnie.198 201Do tchórzliwych przychodzi sędziwa starość, pospolity los ubogiego domu przebywa w ni-skim, lecz bezpiecznym miejscu: zuchwale męstwo spada z wysoka.208 209.Kres jednego nieszczęścia jest stopniem ku następnemu.251 253.Zbrodnia uwieńczona sukcesem nazywa się cnotą: uczciwi są w mocy przestępców, racjęma siła miecza, strach gnębi prawo.313 316Nieszczęśliwi łatwo uwierzą w to, czego pragną.*A sądzą, że to, czego zbytnio się trwożą, nie zmieni się nigdy ani przeminie: strach zawszekaże wierzyć w to co gorsze.325 328Niesprawiedliwy Los rzadko ma względy dla najwyższych cnót; nikt bez ryzyka nie możewciąż narażać się na niebezpieczeństwa.W końcu nieszczęście dosięga tego, kogo częstoomija.340 342.Cudze chwali, kto chełpi się swoim rodem.Lecz zagarnięte berła trwożna dzierży dłoń;w mieczu wszelki ratunek.353Najważniejsza umiejętność władcy to umieć znieść nienawiść.385Bóg mściciel ściga pysznych.199403 405
[ Pobierz całość w formacie PDF ]